Per promocionar les Terres de Lara, una sèrie d’artistes com Cristino Díez María José Castaño i Rubén Arroyo han realitzat per diferents localitats de “Terra de Lara” una sèrie de murals que narren El Romance de los Infantes de Lara (o Salas). En total, la sèrie s’ha completat amb deu murals repartits per aquell territori burgalés.
Al meu bloc podeu veure fotografies del “Capítol 8: La Venganza de Mudarra”
Mudarra González és un personatge llegendari que apareix en diversos romanços, entre ells el famós Romanç dels infants de Lara.
Segons el poema, Mudarra era fill de Gonzalo Gustios i de la germana d'Almanzor. Tot i ser un fill bastard, rep la comanda de venjar als seus germanastres, els set infants de Lara, decapitats per don Rodrigo de Lara, també anomenat don Ruy Vázquez o Rodrigo Vázquez (l'oncle dels infants) com a escarment per la suposada ofensa que aquests li van fer a la seva nòvia, la senyora Lambra de Bureba, el dia del seu casament.
El moment de l'execució de don Rodrigo es concreta en el romanç amb una trobada casual entre desconeguts que dóna peu al duel en què Mudarra (al·ludit com Mudarrillo per la seva condició inferior) consuma la seva venjança.
A cazar va don Rodrigo
y aun don Rodrigo de Lara
con la gran siesta que hace,
arrimándose ha a un haya,
maldiciendo a Mudarrillo,
hijo de la renegada,
que si a las manos le hubiese,
que le sacaría el alma.
El señor estando en esto,
Mudarrillo que asomaba:
- Dios te salve, caballero,
debajo la verde haya.
- Así haga a ti, escudero,
buena sea tu llegada.
- Dígasme tú el caballero
¿cómo era la tu gracia?
- A mí dicen don Rodrigo
y aun don Rodrigo de Lara,
cuñado de Gonzalo Bustos,
hermano de doña Sancha;
por sobrinos me los hube
los siete infantes de Salas.
Espero aquí a Mudarrillo,
hijo de la renegada;
si delante lo tuviese,
yo le sacaría el alma.
- Si a ti dicen don Rodrigo,
y aun don Rodrigo de Lara,
a mí Mudarra González,
hijo de la renegada,
de Gonzalo Gustos hijo,
y alnado de doña Sancha;
por hermanos me los hube
los siete hermanos de Salas;
tú los vendiste, traidor,
en el val del Arabiana;
mas si Dios a mí me ayuda,
aquí dejarás el alma.
- Espéresme, don Gonzalo,
iré a tomar las mis armas.
- El espera que tú diste
a los infantes de Lara:
aquí morirás, traidor,
enemigo de doña Sancha.
[Anónimo]
y aun don Rodrigo de Lara
con la gran siesta que hace,
arrimándose ha a un haya,
maldiciendo a Mudarrillo,
hijo de la renegada,
que si a las manos le hubiese,
que le sacaría el alma.
El señor estando en esto,
Mudarrillo que asomaba:
- Dios te salve, caballero,
debajo la verde haya.
- Así haga a ti, escudero,
buena sea tu llegada.
- Dígasme tú el caballero
¿cómo era la tu gracia?
- A mí dicen don Rodrigo
y aun don Rodrigo de Lara,
cuñado de Gonzalo Bustos,
hermano de doña Sancha;
por sobrinos me los hube
los siete infantes de Salas.
Espero aquí a Mudarrillo,
hijo de la renegada;
si delante lo tuviese,
yo le sacaría el alma.
- Si a ti dicen don Rodrigo,
y aun don Rodrigo de Lara,
a mí Mudarra González,
hijo de la renegada,
de Gonzalo Gustos hijo,
y alnado de doña Sancha;
por hermanos me los hube
los siete hermanos de Salas;
tú los vendiste, traidor,
en el val del Arabiana;
mas si Dios a mí me ayuda,
aquí dejarás el alma.
- Espéresme, don Gonzalo,
iré a tomar las mis armas.
- El espera que tú diste
a los infantes de Lara:
aquí morirás, traidor,
enemigo de doña Sancha.
[Anónimo]